Explicação decisiva

(como apresentação de seu livro Incitação ao Nixonicídio e Louvor da Revolução Chilena, do qual seguem dois poemas, Neruda alerta:)

...
Conservo como um mecânico experiente meus ofícios experimentais: devo ser, de vez em quando, um bardo de utilidade pública, isto é, fazer-me de defensor, de pastor, de arquiteto, de lavrador, de operário ou de simples bobo da corte, capaz de cavalgar em pêlo ou de cuspir fogo até pelas orelhas.
Que os raros estetas, pois que ainda os há, tenham uma indigestão: estes alimentos são explosivos e amargos para o consumo de alguns. E bons talvez para a saúde popular.
Não tenho remédio: contra os inimigos de meu povo minha canção é ofensiva e dura como pedra araucana.
Esta pode ser uma função efêmera. Cumpro-a porém. E recorro às armas mais antigas da poesia, ao canto e ao panfleto usados por clássicos e românticos e destinados à destruição do inimigo.
Agora, firmes, que vou disparar!

Neruda
Ilha Negra, Janeiro de 1973

* * *

VI
O cobre

Ao cobre chamávamos de chileno
porque nascia de chilenas mãos
e nosso território estava pleno

do subterrâneo sol cordilheirano,
do cobre que não estava destinado
aos piratas norte-americanos.

Até que ianquizado até o umbigo
o presidente Frei, múmia-cristã,
presenteou nosso cobre ao inimigo.

Mas minha pobre Pátria intransigente
esperou entre o saque e as escórias,
entre Chuquicamta e El Teniente,

a hora de acordar, e se compreende
que, com o pavilhão da vitória,
de um só golpe Salvador Allende,

das presas norte-americanas
resgatou o cobre, para sempre agora,
devolvendo-o ao Chile soberano.


VIII
A herança

Assim Nixon comanda com napalm,
assim devasta raças e nações,
assim governa o triste Tio Sam:

com assassinos em seus aviões
ou com dólares verdes que reparte
entre politiqueiros e ladrões.

Chile, te colocou a geografia
entre o oceano e a primavera,
entre a neve e a soberania

e tem custado o sangue da gente
lutar pelo decoro. E a alegria
era delito em tempo precedente.

Recordam dos massacres miseráveis?
deixaram-nos a pátria malferida
a golpes de correntes e de sabres!

Pablo Neruda. Incitação ao Nixonicídio e Louvor da Revolução Chilena. Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves Editora, 1980. Tradução Olga Savary.
Este foi o último livro de Neruda, escrito em Ilha Negra (Chile) em janeiro de 1973. O poeta morreria no mesmo ano, em 22 de setembro, doze dias após o golpe militar contra o governo de Allende (11 de setembro de 1973).

No enterro de Neruda, que foi também uma manifestação contra o golpe, uma senhora corajosamente gritou: Companheiro Pablo Neruda! e foi seguida pelo coro unânime do cortejo: Presente! Agora e sempre! E ela continuou:

"Não estás morto,
não estás morto.
Estás apenas dormindo.
Como dormem as flores
quando o sol se reclina.

[Companheiro Pablo Neruda!
Presente! Agora e sempre!]

"Não estás morto,
não estás morto.
Estás apenas dormindo.
Como dormem as rosas
em seu talho de espinho."

Leia nota do filme Chove sobre Santiago, que retrata o golpe militar de 11 de setembro de 1973 que derrubou o governo Allende.

Esta página encontra-se em www.cecac.org.br

02/setembro/2005